miércoles, 20 de enero de 2010
7 comentarios

스페인의 언어

스페인의 언어라고 하면 우선 사람들은 스페인어를 떠올릴 것이다. 우리가 흔히 말하는 스페인어는 castellano (카스떼야노)라고 불리우는 언어이다. 하지만 스페인에는 이 castellano말고도 3개의 공식언어가 더있다. 이들은 Catalunya (카탈루냐) 지역의 언어 catalan, País Vasco (바스크) 지역의 euskera, 그리고 마지막으로 내가 살고있는 Galicia (갈리시아) 지역의 gallego이다. 이들 지역의 공공기관들은 그 지역언어를 castellano보다 우선으로 취급한다. 예를들어 산티아고에서 주민등록을 하면 동사무소에서 발행해주는 우리나라로 치면 주민등록등본을 castellano가 아닌 gallego로 발행해준다. 그렇기때문에 아무리 스페인어를 잘하는 사람이라도 gallego를 모른다면 막막하게된다.

스페인에서는 최근 이 3가지 지방언어가 주목을 받고 있는데 이는 발달된 스페인의 지방자치제의 영향이 크다고 할 수 있다. 지방정부의 영향력이 커지다보니 그에따라 그 지방의 언어들도 같이 부각이 되고 있는 것이다. 특히 카탈루냐지역과 바스크지역은 전통적으로 스페인에서의 독립을 시도하던 지방들인데 이들은 지역내에서 castellano의 영향력을 줄임으로서 독립에 한 발 더 가까이 다가가려는 것이다. 바스크 지역의 독립운동은 ETA가 주도 한다면 카탈루냐는 언어 장벽을 만들어 스스로를 스페인으로부터 독립시키려 하는 것 같다.

2009년 카탈루냐 지방정부는 카탈루냐내 학교에서 catalan을 필수과목으로 공부하도록 하는 법안을 통과시켰다. 이는 한국사람이 많은 바르셀로나도 포함되는 것인데, 앞으로 바르셀로나로 이주계획이 있는 사람이라면 그 자녀들은 스페인어 뿐만이 아니라 catalan어도 함께 공부해야 한다는 것울 의미한다. 카탈루냐 지역은 스페인에서 가장 부유한 지방이라 일자리도 제일 많은 편인데 앞으로는 이 일자리들을 catalan어를 사용하는 인구가 독점하게 될 전망이다.

한편 어제 산티아고에서는 갈리시아내 학교에서 gallego를 위주로 수업을 해달라는 학부모들의 시위가 있었다. 작년 12월 말 갈리시아 지방정부는 갈리시아내 학교에서 castellano,gallego,영어 이렇게 3가지 언어를 동동히 선택하여 공부하는 법 개정안을 발표했는데 어제의 학부모 시위가 이 개정안에 반대하는 여론인 것이다.

어제 시위 참가자들과 카탈루냐 지방정부 모두 지역언어의 필수과목 지정은 사라져가는 지방언어를 살리기 위한 노력의 일부라고 주장한다. 하지만 그 이면에는 지역언어를 모르는 타지역 사람들을 배제하자는 지방이기심이 숨겨져 있다.

유럽에서는 유럽연합 (EU) 덕분에 나라간 장벽이 허물어지고 서로 왕래도 편해졌건만 스페인에서는 지역이기심이 나라 안에서 장벽을 만드는 것 같아 씁쓸하다.
COMPARTIR ES BUENO
Si te ha gustado este post,
puedes ayudarme a mejorar
con un pequeño gesto :)
CLICK AQUÍ
COMENTARIOS DE FACEBOOK
7 comentarios EN BLOGGER
  1. En esta entrada Miyoung se queja del hecho de mientras Europa se une, alguna gente intenta que España se separe usando los idiomas regionales como una barrera. Es un tema interesante del que tendría que hablar yo también un día, porque me hay algunas cosas que no alcanzo a comprender. Por ejemplo, que el gallego que yo estudié hace 20 años y el que se enseña en la escuela actualmente se parecen más bien poco, porque parece que cada vez quiere ser más distinto del español, aunque sea forzando las cosas, y acercarse a cualquier otro idioma (sobre todo al portgués). También porque hace 20 años existían en España el vasco, catalán y gallego, y algunos dialectos de estos como el valenciano, balear o asturiano; mientras ahora estos también quieren ser considerados idiomas históricos. Y sobre todo, porque ahora las señalizaciones en las carreteras y pueblos son sólo en gallego, poniendo las cosas más difíciles a la gente que viene de afuera (por ejemplo, turistas de otras partes de España que vienen a gastarse su dinero). Más los formularios administrativos sólo en gallego (incluso formularios dirigidos a extranjeros). Etcétera, etcétera.
    Para terminar un ejemplo: en la dunas de Corrubedo hay un cartel explicativo sobre la fauna y flora, muy útil para divulgar la riqueza del lugar, y para que los turistas sientan que están en un sitio que merece la pena visitar... pena que esté sólo en gallego. Debe ser que sólo a los gallegos nos interesan los pajarillos. Sentí cierta vergüenza la primera vez que llevé allí a unos amigos de Castilla, y desde entonces no he vuelto.

    ResponderEliminar
  2. ¿Descartas las dunas de Corrubedo porque pusieron un cartel en gallego? ¿No es un poco demagogia eso? xD

    ResponderEliminar
  3. Es que si queremos promocinar el turismo en un lugar, lo lógico sería poner carteles en varios idiomas, para que dar a los visitantes información cobre lo que están viendo. En vez de eso, damos información sólo en gallego. No me parece inteligente.
    Si yo voy de turismo a Irlanda y me encuentro los carteles sólo en gaélico, no me gustaría.

    ResponderEliminar
  4. A ver eso es como cuando fui a Cataluña y me encontré con los típicos gilipollas que trabajaban en el Camp Nou y se empeñaban en responderte en catalán a una pregunta cuando deje bastante claro que no le entendía, ¿por eso voy a dejar de ir si me gusta Barcelona? Una bosta, que les den a los capullos y punto.

    ResponderEliminar
  5. No volver a Corrubedo por el tema del cartel me parece excesivo, la verdad... al fin y al cabo la gente que va a Corrubedo lo hace para ver el lugar, no para leer un cartel.
    Sin embargo, por lo demás... pues cuando uno tiene la razón hay que dársela, estamos llegando a un punto de defensa del gallego que es ridículo, y parece que queremos dar la impresión de que si no eres gallego no tienes derecho a visitar nuestra tierra y entender lo que dice una simple señal de carretera.
    Es como si a mí me sale la beca para irme a Finlandia... aprendo finlandés con mucho esfuerzo... me voy a dar una vuelta por Finlandia, y al llegar a Laponia no entiendo nada porque de repente todo está en sueco porque en el Norte de Finlandia tienen el sueco como idioma regional... y todos los carteles, ya sean de señalización o información, están en Sueco. después voy a un centro de información turísitica para ver si consigo enterarme de algo, y me dan una guía de Laponia que está en sueco (verídico, iros al centro de información turística de Cangas y el mapita de Cangas que dan está en gallego... yo fuy este verano con los padres de un amigo de Murcia, y se quedaron viendo para mí cuando cogieron el mapa ese en información turísitica).

    ResponderEliminar
  6. Es cierto, por algo así no se debe dejar de visitar un sitio si merece la pena. Yo lo que intento decir es que si queremos atraer turistas lo lógico es intentar ponerles las cosas fáciles, y eso incluye direcciones y explicaciones.
    A veces da la impresión de que esta cerrazón localista que nos invade provoca ceguera, y algunos no quieren ver que hay mucho mundo ahí afuera. Y no olvidemos que estos regionalismos son promovidos los intereses económicos de algunos, y arrastran al resto.

    ResponderEliminar
  7. Un rebaño está compuesto por unos pocos pastores y miles de ovejas.

    ResponderEliminar