Un mensaje de la asociación surcoreana de retretes
Este cartel lo vi en un servicio público de Corea y me hizo tanta gracia que le saqué una foto. Hoy voy a traducirlo.El texto es el siguiente.
남자가 흘리지 말아야 할 것은 눈물만이 아니죠!
한발만 앞으로 오세요. 기분까지 좋아집니다.
Y lo firma la asociación 한국화장실협회
¿Te imaginas lo que significa?
SOLUCIÓN
Veamos cada frase por separado.
- 남자가 흘리지 말아야 할 것은 눈물만이 아니죠! significa "¡Lágrimas no son lo único que los hombres no deben derramar!"; porque 남자 es "hombre", 흘리지 말아야 할 것은 es "la cosa que no debe derramar", 눈물 es "lágrima" con las partículas -만- para indicar "solamente" y -이 para señalar al sujeto, y 아니죠 es la conjugación en presente del verbo 아니다 ("no ser") con el infijo -지- para darle un toque amistoso a la advertencia.
- 한발만 앞으로 오세요 significa "Dé un paso adelante"; porque 한발만 es "solo un paso", 앞으로 es "hacia delante", y 오세요 es la conjugación en imperativo formal del verbo 오다 ("venir").
- 기분까지 좋아집니다 significa "Mejorará incluso el ánimo"; porque 기분 es "estado de ánimo", -까지 en este caso significa "incluso" o "hasta", y 좋아집니다 es la conjugación en modo respetuoso del verbo 좋아지다 ("mejorar") formado por el verbo 좋다 ("ser bueno") con la estructura V-아/어-지-다 que indica un cambio de estado.
- 한국화장실협회 es el nombre de la "Asociación Surcoreana de Aseos""; porque 한국 es "Corea del Sur", 화장실 es "servicios" o "aseos", y 협회 es "asociación".
Como ves, se trata de un cartel que pide a los hombres, de una forma divertida, que no orinen fuera de los retretes. Como digo, me hizo bastante gracia, y además sirvió para que prestase una especial atención al tema.
COMPARTIR ES BUENO
COMPRA MI LIBRO
CUENTOS INFANTILES
CON FINAL MACABRO
CUENTOS INFANTILES
CON FINAL MACABRO
Si te ha gustado este post, puedes ayudarme a mejorar con un pequeño gesto :)
→ CLICK AQUÍ ←
→ CLICK AQUÍ ←
Publicar un comentario
Comentar es gratis y aumenta karma ;)