Cartel en una papelera coreana: 종이컵은 컵수거통에 넣어 주세요
En un banco de Daegu me llamó la atención esta papelera. No por la papelera en sí, sino por el cartel y el dibujito. La ilustración corresponde a un emoticono de KakoTalk, la aplicación de mensajería instantánea más popular de Corea del Sur, mientras que el texto lo vamos a traducir a continuación.El texto escrito pone: 종이컵은 컵수거통에 넣어 주세요.
¿Qué nos está pidiendo?
SOLUCIÓN
Como de costumbre, veamos la frase palabra por palabra.
- 종이컵 significa "vaso de papel", ya que 종이 es "papel" y 컵 es "vaso", mientras que la partícula -은 pone énfasis sobre esta palabra. La partícula -은/는 normalmente señala al sujeto de la oración, pero en algunos casos se usa para poner énfasis sobre el objeto directo o un complemento de espacio o tiempo. En este caso concreto 종이컵 es el objeto directo y -은 sustituye a -을.
- 컵수거통 significa "papelera con forma de vaso", ya que 컵 es "vaso" y 수거통 es "papelera" o "basurero", mientras que la partícula -에 indica el lugar hacia donde se realiza la acción.
- 넣어 주세요 es una petición educada y formal que significa "coloque", ya que usa los verbos 넣다 ("colocar") y 주다 ("dar") en la construcción gramatical V-어/아 주세요, que significa "por favor haga V".
Así pues, la frase 종이컵은 컵수거통에 넣어 주세요 significa "Por favor, ponga los vasos en la papelera para vasos" o "Tire los vasos en la papelera correspondiente".
COMPARTIR ES BUENO
COMPRA MI LIBRO
CUENTOS INFANTILES
CON FINAL MACABRO
CUENTOS INFANTILES
CON FINAL MACABRO
Si te ha gustado este post, puedes ayudarme a mejorar con un pequeño gesto :)
→ CLICK AQUÍ ←
→ CLICK AQUÍ ←
Publicar un comentario
Comentar es gratis y aumenta karma ;)