lunes, 3 de agosto de 2015
4 comentarios

Corea del Sur moderniza su sistema de direcciones postales

Desde hace muchas décadas, Corea del Sur empleaba el sistema japonés de direcciones postales, el cual dividía la ciudad en barrios. Los edificios de cada barrio eran numerados, pero no de forma completamente ordenada, y esa era la numeración que se utilizaba. Por ejemplo, Changsin-dong 390-7 era la casa 7 de la zona 390 del barrio Changsing-dong. El orden de numeración tampoco era muy claro porque en un mismo lado de una calle podía haber números pares e impares. Es decir, para ser cartero era necesario conocerse el barrio a la perfección.

Este no es el sistema más extraño del mundo, porque por ejemplo en Venecia cuentan los números en espiral partiendo del centro de la ciudad, pero sí se fue haciendo patente que resultaba incómodo y poco práctico a la hora de designar zonas o edificios nuevos.

Una consecuencia de este sistema es que las direcciones se usaban para correspondencia y documentos oficiales, pero en la práctica todo el mundo se orientaba usando referencias. En vez de decir "ven a mi casa en la Calle Larga, número 567 piso segundo", se decía "ven a mi casa en el barrio Mapo-dong, saliendo por la salida 3 de la estación de metro Mapo, de frente hasta el supermercado GS, cruzas la calle y a la derecha hasta la farmacia Pastillitas, ahí giras a la izquierda hasta la pizzería y mi casa está en el segundo piso". La necesidad de un cambio era evidente.

Plaquita con dirección en coreano
Dirección en coreano e inglés, y sendas pegatinas con la dirección antigua y el código postal.

El año pasado se puso en marcha un nuevo sistema de direcciones que pasaba a dividir las ciudades en calles, numerando los edificios de forma secuencial con los números pares a un lado y los impares al otro. Es decir, lo que estamos acostumbrados a ver en occidente. Para nombrar las calles se usaron como referencia las principales avenidas, que ya tenían nombre, y las calles secundarias fueron nombradas en relación a estas. Es decir, la calle Jong-ro 54-gil es la calle número 54 que desemboca en la avenida Jong-ro.

Las calles terciarias se nombraron en relación a las calles secundarias añadiendo una letra; de forma que la calle Jong-ro 54ra-gil es la cuarta calle que desemboca en la calle Jong-ro 54-gil, la cual es la calle número 54 que desemboca en la avenida Jong-ro. El 'ra' se corresponde con la cuarta letra del alfabeto coreano 'ㄹ', el cual es conveniente conocer paras saber el orden de estas calles terciarias.

Algunos callejones son tan pequeños que no le ponen un nombre propio, sino que se toma el número que correspondería a un edifico en su comienzo y se le añaden índices. Es decir, la dirección Jong-ro 54 número 30-5 se corresponde con la quinta casa situada en el callejón que desemboca en la calle Jong-ro 54 ahí donde debería estar el edificio número 30. Supongo que esto se debe a que si se nombraran todos los callejones que hay en algunas zonas viejas el sistema crecería mucho con miles de pequeñas calles adicionales.

¿Suena complicado? Quizás, pero más complicado es ponerle a cada callejuela el nombre de un personaje célebre. Con el sistema coreano, al escuchar el nombre de una calle al menos ya se sabe en qué zona está. No sé si en el futuro irán cambiando nombres para honrar a sus personajes célebres. Espero que no, porque el sistema me gusta tal y como está ahora. Además, sería confuso tener docenas de calles Gran Rey Sejong y Almirante Yi Sun-sin por todas partes.

Dirección de un callejón de Seúl sin nombre
Señal indicando la entrada de un callejón sin nombre.

La modernización occidentalización del sistema postal se completó el pasado 1 de agosto adoptando nuevos códigos postales de cinco cifras en detrimento de los antiguos de seis cifras, los cuales sustituyeron en 1988 a los de cinco cifras adoptados orginalmente en 1970. Esto no parece que sirva para simplificar nada, sino que todo indica que se trata de una adaptación al sistema de códigos postales que se usa en la mayoría de países.

En el sistema de códigos postales seis cifras, la primera cifra indicaba la ciudad o provincia de la dirección. Así el 1 era para Seúl; el 2 para la provincia Gangwon-do; el 3 para Daejeon, Sejong, y las provincias Chungcheongbuk-do y Chungcheongnam-do; el 4 para Incheon y la provincia de Gyeonggi-do; el 5 para Gwangju y las provincias Jeollabuk-do y Jeollanam-do; el 6 para Busan, Ulsan y las provincias Gyeongsangnam-do y Jeju-do; y el 7 para Daegu y la provincia Gyeongsangbuk-do.

En el nuevo sistema se asignan regiones según las dos primeras cifras. Así, Seúl va del 01 al 09, Gyeonggi-do del 10 al 20, Incheon del 21 al 23, Gangwon-do del 24 al 26, Chungcheongbuk-do del 27 al 29, Sejong se queda el 30, Chungcheongnam-do va del 31 al 33, Daejeon del 34 al 35, Gyeongsangbuk-do del 36 al 40, Daegu del 41 al 43, Ulsan del 44 al 45, Busan del 46 al 49, Gyeongsangnam-do del 50 al 53, Jeollabuk-do del 54 al 56, Jeollanam-do del 57 al 60, Gwangju del 61 al 62, y el 63 se guarda para Jeju-do. Si te fijas han numerado las regiones de arriba a abajo y de izquierda a derecha, e incluso han dejado tres números libres para una futura unión con Corea del Norte. Muy bien pensado.

Esto no significa que se usen todos los números del espectro. Actualmente se han asignado algo más de 34.000 códigos postales diferentes, y hay marcadas algo más de seis millones de calles. Son cifras muy grandes pero que crecerán aún más en el futuro conforme las ciudades vayan creciendo.

Todos estos cambios, por supuesto, resultan confusos y la adaptación llevará bastante tiempo. El nuevo sistema de direcciones postales convivirá con el sistema antiguo durante años. En las últimas semanas aparecieron carteles indicando el nuevo código postal en las zonas comunes de los edificios, e incluso se envió una carta a cada vivienda. Esto ya se hizo hace más de un año con el cambio en la nomenclatura de las calles, y al menos contribuye a que no se pueda poner la excusa de que no se conocía el cambio.

Para hacer la adaptación más sencilla también se recurre a trucos. El primero es poner la dirección antigua en los carteles que señalan la dirección nueva. Si te fijas en la primera foto, en la esquina de abajo a la derecha hay una pegatina que pone 창신동 390-7, que es Changsin-dong 390-7, la dirección antigua que se corresponde con la nueva Jong-ro 54-gil 23. En algunos carteles hay pegatinas y en otros la dirección antigua está escrita con rotulador, pero siempre está escrita en alguna parte. Justo al lado hay otra pegatina que pone 03120, la cual indica el nuevo código postal. Por cierto, añadir la dirección romanizada me parece un gran acierto que facilitará mucho la vida a turistas y extranjeros residentes que no lean coreano con fluidez.

Por último decir que en coreano las direcciones se escriben al revés, poniendo delante las divisiones administrativas mayores y dejando el nombre del destinatario para el final. Sin embargo, al escribir la dirección en caracteres latinos se usa el orden opuesto. Un ejemplo con mala leche, la dirección del Centro Médico de Samsung que extendió el MERS se escribe en coreano 서울특별시 06351 강남구 일원로 81 삼성서울병원 pero en inglés es Samsung Medical Center - Irwon-ro, 81 - Gangnam-gu 06351 Seoul - South Korea.

Después de los guiones se indica el tipo de división administrativa: -do para provincias, -si para ciudades, -gu para distritos, -eup para comarcas, -ri para pueblos, -ro para avenida, -gil para calle... Pero esto mejor lo dejamos para otro post.

Y con esto creo que no me dejo nada sobre el tema de las direcciones postales en Corea del Sur. Si tienes alguna aportación te animo a dejar un comentario.
COMPARTIR ES BUENO
Si te gusta este blog
ayúdame a mejorarlo
a cambio de recompensas :)
INFORMACIÓN AQUÍ
  1. Aquí lo curioso del sistema es que no se emplea ningún tipo de código postal, sino que más bien la zona ya determina la ubicación de la calle, carretera, avenida... digamos que son: isla de HK, Kowloon y Nuevos Territorios los tres grandes grupos y luego contando entre las islas grandes como Lantau o Lamma.

    Esperemos que la gente lo haya acogido bien, aunque igual siempre estará algunos que empiecen a echar de menos el sistema antiguo :)

    Un saludo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En un lugar tan pequeño como HK quizá no tenga mucho sentido implantar diferentes códigos postales, pero cuando el sistema postal hongkonés se integre en el chino seguro que le dan un número a HK.

      Eliminar
  2. Como muchas veces ocurre aquí, las decisiones administrativas se implementan sin mayor consulta ni reflexión. Los codigos postales sirven para automatizar el procesamiento de los envíos postales, nada más. Está bien que adopten un sistema más internacional (de 5 cifras), pero es que, como cambian todo cada poco tiempo, en otros países se lo toman con más calma y, por ejemplo, es imposible introducir el nuevo código en tu dirección de envíos de Amazon (por nombrar sólo una), e incluso GMarket, radicada aquí. Por supuesto, esto se hará paulatinamente, pero muy posiblemente, cuando esté establecido el nuevo sistema, vendrá otro lumbreras a cambiarlo diciendo, quizá, que el antiguo de 6 cifras era más eficaz o vete a saber qué otro argumento.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tienes razón, se hace difícil entender por qué pasaron a códigos postales de seis cifras cuando ya tenían funcionando un sistema de cinco cifras, y por qué ahora regresan a un sistema de cinco cifras cuando no había quejas sobre el sistema en funcionamiento.

      Lo de las calles sí me parece un gran avance, porque el sistema anterior en mi opinión no tenía mucha lógica.

      Eliminar

Comentar es gratis y aumenta karma ;)