miércoles, 21 de marzo de 2018
0 comentarios

De los descendientes del sol a los descendientes de la seguridad

En una puerta de un vagón del metro de Seúl vi este mensaje.

Cartel del metro de Seúl que pide que se deje salir antes de entrar en los vagones

El texto pone:

우리는 작은 것부터 지키는 안전의 후예
먼저 내리고 나중에 타기,
안전을 위한 상식이지 말입니다!
지하철은 꼭 승객이 내린 다음 승차하세요.

¿Qué nos está indicando?


SOLUCIÓN


Como es habitual, veamos cada frase por separado.
  • 우리는 작은 것부터 지키는 안전의 후예 significa "Nosotros, descendientes de respetar la seguridad desde las pequeñas cosas"; porque 우리 es "nosotros" con la partícula -는 que enfatiza al sujeto, 작은 es la adjetivación del verbo 작다 ("ser pequeño"), 것 es "cosa" con el sufijo -부터 que significa "desde", 지키는 deriva del verbo 지키다 ("cumplir" o "respetar"), 안전 es "seguridad" con la partícula -의 que indica relación o posesión, y 후예 es "descendientes".
  • 먼저 내리고 나중에 타기, 안전을 위한 상식이지 말입니다! significa "Salir primero y entrar después por seguridad es de sentido común"; porque 먼저 es "antes de nada" o "primero", 내리고 es el verbo 내리다 ("bajar") con la estructura V-고 V que concatena dos frases ("V y V"), 나중에 es "después", 타기 es la sustantivación del verbo 타다 ("tomar" o "subir a"), 안전 es "seguridad" con la partícula -을 que señala al objeto directo, 위한 deriva del verbo 위하다 ("estimar" o "tener relación con"), 상식 es "sentido común" con la estructura N-이지 말이다 usando la conjugación en modo respetuoso del verbo 이다 ("ser"). Esta estructura gramatical del final no existe en el idioma hablado o escrito, pero fue puesta de moda por una teleserie reciente de gran éxito titulada 태양의 후예 ("Los descendientes del sol").
  • 지하철은 꼭 승객이 내린 다음 승차하세요 significa "Suba al metro después de que bajen los pasajeros"; porque 지하철 es "metro" o "suburbano" con la partícula -은 para enfatizar, 꼭 es "sin falta" o "a toda costa", 승객 es pasajero con la partícula -이 que señala al sujeto, 내린 es el verbo 내리다 ("bajar") con la estructura V-(으)ㄴ 다음 ("a continuación de V"), 승차하세요 es la conjugación de imperativo en modo respetuoso del verbo 승차하다 ("subir a un transporte" o "ascender").

Como ves, es un cartel que pide que las personas que esperan en el andén dejen salir a los pasajeros que desean bajar antes de entrar al vagón. Está bien repetir estas indicaciones de sentido común porque no siempre se respetan, creando incomodidades innecesarias.

El interés del cartel es la asociación con la teleserie 태양의 후예 que comentaba, usando un dibujo de uno de sus personajes militares y una gramática característica que todos asocian con este drama.
COMPARTIR ES BUENO
Si te ha gustado este post,
puedes ayudarme a mejorar
con un pequeño gesto :)
CLICK AQUÍ
COMENTARIOS DE FACEBOOK
No hay comentarios EN BLOGGER

Comentar es gratis y aumenta karma ;)