jueves, 4 de enero de 2018
0 comentarios

Verbo 아니다 (no ser)

Curso de coreano: gramática de nivel inicial
Tras haber visto cómo se usa en coreano el verbo 이다 (ser), hoy vamos a repasar el verbo contrario: 아니다 (no ser). Este es uno de los pocos casos especiales en que el coreano tiene una pareja de verbos de significado opuesto, de forma que se usan como negación uno del otro en vez de usar el modo normal de negación. El verbo 아니다 es un poco más fácil de conjugar que el verbo 이다 porque no va unido a ninguna palabra, de forma que se conjuga igual tanto si el sujeto u objeto termina en vocal o consonante. Así, las únicas diferencias en su conjugación dependen del modo de respeto que se use (y de si el tiempo es presente, pasado o futuro, pero eso ya lo veremos más adelante).

아니다 es una contracción del verbo 이다 negado de la forma usual, que sería 안 이다 (tachado porque esta forma no es correcta). Supongo, aunque esto no es más una suposición propia, que con el tiempo la negación normal se convirtió en un verbo independiente. Esto es algo que sucede mucho en el español y otros idiomas, pero es el único caso similar en coreano.


VERBO NO SER
N1-는/은 N2-가/이 아니다 → N1 no es N2


Aquí nos encontramos por primera vez con una dificultad del coreano, que es el uso de las partículas 는/은 y 가/이. Ambas marcan el sujeto, pero el significado es ligeramente distinto. Cuando aparecen juntas en una misma frase, el auténtico sujeto es el marcado por 는/은, mientras que el sustantivo marcado por 가/이 está relacionado de alguna forma con el sujeto. En este caso, la palabra marcado con 가/이 es el objeto o condición cuya equivalencia con el sujeto se niega.

N1 es el sujeto y N2 es el objeto o condición con el que se niega la identificación. Como el verbo va separado, la única variación es la partícula que se coloca en N2, que será -가 cuando termine en vocal o -이 cuando termine en consonante. En el caso del sujeto, se usa -는 cuando termina en vocal y -은 cuando termina en consonante.

INFINITIVO: N-가/이 아니다

La conjugación de 아니다 respeta las reglas generales.
  • 우유가 아니다 → No es leche
  • 물이 아니다 → No es agua

MODO RESPETUOSO: N-가/이 아닙니다

La conjugación de 아니다 respeta las reglas generales.
  • 우유가 아닙니다 → No es leche
  • 물이 아닙니다 → No es agua

MODO FORMAL: N-가/이 아니에요

La conjugación de 아니다 no respeta las reglas generales, sino que se hace de una forma propia que no se aplica a otros verbos.
  • 우유가 아니에요 → No es leche
  • 물이 아니에요 → No es agua

MODO INFORMAL: N-가/이 아니야

La conjugación de 아니다 no respeta las reglas generales, sino que se hace de una forma propia que no se aplica a otros verbos.
  • 우유가 아니야 → No es leche
  • 물이 아니야 → No es agua


MODO INTERROGATIVO DEL VERBO NO SER: N1-는/은 N2-가/이 아닙니까/아니에요/아니야? → ¿N1 no es N2?


El modo interrogativo es sencillo, y dos modos son incluso iguales al modo afirmativo.

MODO RESPETUOSO: N-가/이 아닙니까?

La conjugación de 아니다 respeta las reglas generales.
  • 우유가 아닙니까? → ¿No es leche?
  • 물이 아닙니까? → ¿No es agua?

MODO FORMAL: N-가/이 아니에요?

Es igual que en el modo afirmativo, pero añadiendo el símbolo de interrogación.
  • 우유가 아니에요? → ¿No es leche?
  • 물이 아니에요? → ¿No es agua?

MODO INFORMAL: N-가/이 아니야?

Es igual que en el modo afirmativo, pero añadiendo el símbolo de interrogación.
  • 우유가 아니야? → ¿No es leche?
  • 물이 아니야? → ¿No es agua?

Para terminar, ahí van unos cuantos ejemplos mezclando los distintos modos de respeto y presentando algunas palabras nuevas.

  • 그 남자는 친구가 아니다. → Ese hombre no es mi amigo.
  • 아나입니까? 아나가 아닙니다, 소니아입니다. → ¿Eres Ana? No soy Ana, soy Sonia.
  • 그것은 바퀴벌레예요? 바퀴벌레가 아니에요, 파리예요. → ¿Eso es una cucaracha? No es una cucaracha, es una mosca.
  • 수박야? 아니요, 수박이 아니야. 호박이야. → ¿Es una sandía? No, no es una sandía. Es una calabaza.
  • 내일은 금요일이 아니예요? 네, 내일은 금요일이 아니에요, 내일은 토요일이에요. → ¿Mañana no es viernes? No, mañana no es viernes, mañana es sábado. [ver nota final]
  • 아버지는 의사가 아니야? 네, 선생님이에요. → ¿Tú padre no es médico? No, es profesor. [ver nota final]
  • 학생이 아닙니까? 아니요, 학생입니다. → ¿No eres estudiante? Sí, soy estudiante. [ver nota final]

⇨ Ojo al uso de los adverbios de afirmación 네 (sí) y 아니요 (no) al responder frases negativas, ya que se usan al revés de lo que estamos acostumbrados en español. Lo veremos próximamente en un post especial dedicado a estas dos palabras.
COMPARTIR ES BUENO
Si te ha gustado este post,
puedes ayudarme a mejorar
con un pequeño gesto :)
CLICK AQUÍ
COMENTARIOS DE FACEBOOK
No hay comentarios EN BLOGGER

Comentar es gratis y aumenta karma ;)