miércoles, 28 de febrero de 2018
0 comentarios

Acosar a los dependientes está muy mal

En un hotel de Corea tenían este cartel en el mostrador.

Cartel coreano pidiendo un trato educado hacia los empleados y dependientes

El texto pone 지금 마주하고 있는 직원도 고객 여러분처럼 소중한 사람 입니다.

¿Qué indica?


SOLUCIÓN


Dividamos la frase en tres partes.
  • 지금 마주하고 있는 직원도 significa "El empleado que tienes delante ahora mismo"; porque 지금 es "ahora", 마주하고 있는 es la estructura V-고 있다 (estar haciendo V) con el verbo 마주하다 ("estar enfrente" o "encarar") y 직원 es "empleado" con la partícula -도 que significa "también".
  • 고객 여러분처럼 significa "al igual que todos los clientes"; porque 고객 es "cliente", 여러분 es "todos" y -처럼 es un sufijo que indica "al igual que" o "como".
  • 소중한 사람 입니다 significa "es una persona importante"; porque 소중한 es la adjetivación del verbo 소중하다 ("ser importante" o "ser valioso"), 사람 es "persona" y 입니다 es la conjugación en presente y modo respetuoso del verbo 이다 ("ser").

Así pues, la frase 지금 마주하고 있는 직원도 고객 여러분처럼 소중한 사람 입니다 significa "El empleado delante de ti también es una persona valiosoa como los clientes".

Es una forma de pedir un trato respetuoso a los clientes, para que no insulten o presionen demasiado a los empleados. Más o menos lo mismo que indica el dibujo, pero siempre es interesante comprender también el texto.
COMPARTIR ES BUENO
Si te ha gustado este post,
puedes ayudarme a mejorar
con un pequeño gesto :)
CLICK AQUÍ
COMENTARIOS DE FACEBOOK
No hay comentarios EN BLOGGER

Comentar es gratis y aumenta karma ;)